fr. Sergy Lepin, D.D. (serge_le) wrote,
fr. Sergy Lepin, D.D.
serge_le

Category:

Как бы из огня

Читаешь Слово Божие и параллельно читаешь комментарии святых отцов… Реакция на последние бывает самой разной. Несколько примеров:
А) Вот это да! Никогда бы не подумал!
В) Ух ты! А я думал по-другому, а оно вон оно, оказывается, как!
С) Ну, в принципе, я тоже так и думал!
А бывает реакция что-то наподобие такой: «Че, серьезно? Хм… Ну… ладно, молчу, всё…»

Вот читаем Первое к Коринфянам: «Каждого дело обнаружится; ибо день покажет, потому что в огне открывается, и огонь испытает дело каждого, каково оно есть. У кого дело, которое он строил, устоит, тот получит награду. А у кого дело сгорит, тот потерпит урон; впрочем сам спасется, но так, как бы из огня» (1Кор. 3.13-15) Открываем св. Иоанна Златоуста и читаем его толкование: «Сам он не погибнет так, как его дела, не перейдет то есть в ничтожество, но спасется, то есть сохранится целым, чтобы гореть ему в огне». Т.е., – переводя на русский – погибнет и не спасется. Если на клетке слона написано «буйвол», то, согласно классику, не нужно верить очам своим: это буйвол!
Если брать это место у апостола «само по себе», то хоть вы меня убейте, я вижу в нем не то, что Златоуст, но если понимать идею воздаяния в целом в границах всей Библии, то таки да, буйвол стопудово!
Отец Павел Флоренский пишет: "Здание, построенное из недоброкачественного материала, вспыхнем и строитель его не только лишится вознаграждения за работу, но и сам-то рискует погибнуть вместе с делом рук своих. Впрочем, последнего не случится. Апостол заверяет, что «сам он, αυτός», т. е. строитель, в противоположность «делу, τό επγον» спасется, — так сказать, успеет вырваться из здания, охваченного пожаром. Слово «спасется — σωθήσεται» подвергалось разным перетолкованиям; но, вопреки Златоусту и древним греческим толковникам, надо заметить, что σώξειν имеет значение не «сохранять» вообще, например в геенне, для вечной муки, как объясняет Златоуст (— стояло бы тогда τηρήσεται), а именно спасать, в благоприятном, смысле. На это же указывает противоположность дела и самого и выражение δια πυρός, далеко не тождественное с εν πυρι — в огне, и переводимое: «через огонь» или «от огня». Конец цитаты.
Т.е., повторюсь, непосредсвенное понимание прямого смысла этой части приносится в жертву пониманию целого.

А теперь строго для отличников:

Всегда ли текст Писания нужно понимать как "части" "целого"? Ведь, не у всех авторов текстов Библии была в уме оговорка, что они участвуют в удаленном написании некого коллективного труда, где одна часть должна сойтись с другой...
Пара примеров другого понимания "спасения как бы из огня":

Св. Феофан Затворник:
" Вот какая картина! Каждый, какой наздал на основании веры домик себе, в том и живет, как здесь, так и за гробом; в том станет он и пред лице огненной реки, текущей пред Господом. Она перекатится чрез каждого. Чей домик останется цел при переходе чрез него огня, тот получит мзду от Господа Судии; а чей сгорит, тот отщетится, то есть увидит, что весь труд его был тщетен: напрасно протрудился, тщетную питал надежду, сам себя обманывал, думая, что строит дельно. Очевидно, кого разумеет под сими последними Апостол и кого под первыми. Под этими – таких, которых учение и жизнь – сено и тростник, а под теми таких, которых учение и жизнь – золото и серебро.
Что же будет тем, которого домик сгорит?! – Он спасется, такожде якоже огнем. Место это темно и подало повод к разным толкованиям. Слово: спасется означает, что он останется цел: домик его сгорит, а он не сгорит, не уничтожится. Что же будет с ним? Слова: такожде якоже огнем – указывают на сравнение. Возьмем это сравнение, и получим: спасется так же, как спасаются те, которых огонь захватывает в доме. Кругом огонь, надо бежать сквозь него. Что тут бывает? Иной пробежит почти не опаленный, другие – в разных степенях опаления, а иной так и остается в огне. Подобное сему будет и с теми, коих на огне суда домики погорят. Одни пойдут в огонь, другие получат иные разные степени наказания; а иные и помилованы будут. Ибо хотя все они виноваты, что строили не из прочного материала, но виновность их может иметь разные степени. Иной может быть и без вины виноват; трудился над строением непрочным, не зная лучшего образа строения; или может быть по обстоятельствам не успел взяться за лучшее, или еще почему-либо заслуживает извинения".

свт. Лука Крымский:
"Как же они спасутся? Почему Господь убережет их от сожжения в вечном пламени, того сожжения, которому подлежат злодеи, хулители Христа, все ткавшие паутину в жизни своей? Господь помилует их только потому, что они, хоть и плохо, но все же строили здание своей жизни на верном основании. За их малую веру, за малые добрые дела, за их малую любовь и милосердие они спасутся, но будут тяжело обожженны на пути страшных мытарств от злых духов. Бойтесь же этого огня, который будет жечь строение всей жизни вашей".

Короче - закругляюсь - там дальше у апостола написано: «Если кто из вас думает быть мудрым в веке сем, тот будь безумным, чтобы быть мудрым» (1Кор. 3.18) Сделайте лицо попроще и расслабьтесь!
Tags: Библия, логотея
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 27 comments